Top 10 Ancient Poems Celebrating the Mid-Autumn Festival

puppy

《中秋节相关的古诗(十首)》由留学生网( https://www.lxs.net/ )小编整理发布,希望能够给你提供实用帮助。

中秋节相关的古诗(十首): A Journey Through Time with Poems for International Students

Welcome, fellow travelers on the journey of learning Chinese culture and language! Today, we're diving into the enchanting world of ancient Chinese poetry to celebrate Mid-Autumn Festival (中秋节 Zhōngqiū Jié). This festival is not just about mooncakes and lanterns; it's a time-honored tradition steeped in rich history and beautiful literature. So, let's explore ten classic poems that capture the essence of this special occasion.

Table of Contents

Introduction: The Moonlit Night of Mid-Autumn

Mid-Autumn Festival, also known as Moon Festival, is celebrated on the 15th day of the eighth month in the lunar calendar. It's a time when families gather to admire the full moon, share mooncakes, and recite poems. This festival symbolizes unity and harmony, making it the perfect occasion to delve into the poetic expressions of ancient Chinese poets. Let's start our journey!

Poem 1: "Thoughts on a Tranquil Night" - Li Bai (李白)

床前明月光, 疑是地上霜.
举头望明月, 低头思故乡.
(Beside my bed a pool of light—
Is it hoarfrost on the ground?
I lift my eyes and see the moon,
I bend my head and think of home.)

Li Bai, one of China's greatest poets, captures the essence of homesickness during the Mid-Autumn Festival. His poem is simple yet profound, reflecting the universal longing for home and loved ones.

Poem 2: "Mid-Autumn Festival" - Su Shi (苏轼)

明月几时有? 把酒问青天.
不知天上宫阙, 今夕是何年.
(When did the bright moon appear?
I hold my cup and ask the blue sky.
I do not know what time of year
It is in the palace on high.)

Su Shi, a prolific poet and statesman, expresses his philosophical musings under the full moon. This poem invites us to ponder the mysteries of life and the passage of time.

Poem 3: "Song of the White-Haired Man" - Bai Juyi (白居易)

独坐幽篁里, 弹琴复长啸.
深林人不知, 明月来相照.
(Alone I sit in a bamboo grove;
I play the lute and whistle long.
In the deep forest none knows me;
Only the bright moon comes to shine upon me.)

Bai Juyi, known for his accessible and heartfelt poetry, shares a moment of solitude and tranquility amidst nature. This poem beautifully conveys the intimate connection between man and nature.

Poem 4: "The Water Melody" - Zhang Ruoxu (张若虚)

春江潮水连海平, 海上明月共潮生.
滟滟随波千万里, 何处春江无月明.
(Spring rivers rise and join the sea;
On the sea the bright moon rises with the tide.
Waves shimmer for thousands of miles;
Wherever there is spring water, there is the bright moon.)

Zhang Ruoxu's poem paints a vivid picture of the moon rising over the sea, symbolizing the vastness and beauty of nature. It's a timeless ode to the wonders of the natural world.

Poem 5: "A Song of the Great Wind" - Liu Yu (刘禹锡)

秋风起兮白云飞, 草木黄落兮雁南归.
兰有秀兮菊有芳, 怀佳人兮不能忘.
(When the autumn wind rises and white clouds fly,
Grasses and trees turn yellow and wild geese go south.
Orchids have their beauty, chrysanthemums their fragrance;
Thinking of the fair one, I cannot forget her.)

Liu Yu's poem evokes the changing seasons and the passage of time, while also expressing the poet's longing for a beloved. It's a poignant reflection on love and the transience of life.

Poem 6: "Moonlight" - Du Fu (杜甫)

月落乌啼霜满天, 江枫渔火对愁眠.
姑苏城外寒山寺, 夜半钟声到客船.
(The moon sets and crows cry; the sky is filled with frost.
By the river, maple trees and fishing lamps face each other in sorrowful sleep.
Outside Suzhou city, Cold Mountain Temple;
At midnight, the sound of bells reaches the passenger boat.)

Du Fu, often referred to as the "Sage of Poetry," offers a melancholic glimpse into the loneliness of travel. This poem is a testament to the power of nature to evoke deep emotions.

Poem 7: "Looking at the Moon Alone" - Meng Haoran (孟浩然)

秋空明月悬, 光彩露沾湿.
忽忆同游处, 凄凉似去年.
(In the autumn sky hangs the bright moon;
Its light is moistened by dew.
Suddenly I recall the place where we once roamed together;
It seems as desolate as last year.)

Meng Haoran's poem captures the bittersweet nostalgia of looking back on shared moments. It's a gentle reminder of the fleeting nature of happiness and the enduring power of memory.

Poem 8: "Autumn Thoughts" - Wang Wei (王维)

独在异乡为异客, 每逢佳节倍思亲.
遥知兄弟登高处, 遍插茱萸少一人.
(Alone in a foreign land, I am indeed a stranger;
At every happy season, I miss my family more.
Far away, I know my brothers are climbing high;
They all wear dogwood, but one is missing.)

Wang Wei's poem speaks to the universal experience of being far from home during a holiday. It's a poignant expression of longing and the importance of family ties.

Poem 9: "Evening Thoughts" - Li He (李贺)

银烛秋光冷画屏, 轻罗小扇扑流萤.
天阶夜色凉如水, 卧看牵牛织女星.
(Silver candles shed cold light on the painted screen;
With a light silk fan, I chase fireflies.
The night sky is cool like water;
Lying down, I gaze at the stars Altair and Vega.)

Li He's poem creates a serene and tranquil scene, evoking the peacefulness of a mid-autumn evening. It's a gentle invitation to slow down and appreciate the beauty around us.

Poem 10: "On the River" - Ouyang Xiu (欧阳修)

夜深静听江湖语, 水面初平云脚低.
月落乌啼霜满天, 江枫渔火对愁眠.
(At night, listening deeply to the river and lake speaking;
The water surface is calm, and the clouds are low.
The moon sets and crows cry; the sky is filled with frost.
By the river, maple trees and fishing lamps face each other in sorrowful sleep.)

Ouyang Xiu's poem combines elements of nature and human emotion, creating a vivid and moving portrait of a quiet night. It's a fitting end to our journey through Mid-Autumn Festival poetry.

Conclusion: Reflections Under the Full Moon

As we conclude our exploration of these ten ancient poems, we hope you've gained a deeper appreciation for the beauty and depth of Chinese literature. Each poem is a window into the hearts and minds of the poets, offering insights into the human experience across centuries. Whether you're feeling homesick or simply appreciating the splendor of nature, these poems serve as a timeless companion. Happy Mid-Autumn Festival!


puppy

Studyabroad

258698 博客

讨论